|
|
|
|
GNU Free Documentation License This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License into German. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for documentation that uses the GNU FDL--only the original English text of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation will help German speakers understand the GNU FDL better. Dies ist eine inoffzielle deutsche Übersetzung der GNU Free Documentation License. Sie ist nicht von der Free Software Foundation herausgegeben und erläutert nicht die Bedingungen der GNU FDL -- Dies tut nur der original englische Text der GNU FDL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung mit dazu beiträgt deutschsprachigen Personen das Verstehen der GNU FDL zu erleichtern. PräambelDer Zweck dieser Lizenz ist es, ein Handbuch, Lehrbuch oder ein anderes zweckdienliches und nützliches Dokument frei, im Sinne von Freiheit, zu machen; jedermann die Freiheit zu sichern, es zu kopieren und mit oder ohne Änderungen daran, sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell weiter zu verbreiten. Weiterhin sichert diese Lizenz einem Autor oder Verleger die Möglichkeit, Anerkennung für seine Arbeit zu erhalten ohne für Änderungen durch Andere verantwortlich gemacht zu werden. Diese Lizenz ist eine Art des "copyleft", was bedeutet, daß von diesem Dokument abgeleitete Werke ihrerseits in derselben Weise frei sein müssen. Dies vervollständigt die GNU General Public License, die eine "copyleft"-Lizenz ist, und für freie Software entworfen wurde. Diese Lizenz wurde
für Handbücher für freie Software entworfen, denn freie Software braucht freie
Dokumentation: Ein freies Programm sollte von Handbüchern begleitet sein, die
dieselben Freiheiten bieten, die auch die Software selbst bietet. 1. Anwendbarkeit und DefinitionenDiese Lizenz findet
Anwendung auf jedes Handbuch oder andere Werk, unabhängig von dem Medium, auf
dem es erscheint, das einen vom Rechteinhaber eingefügten Hinweis enthält, der
besagt, daß das Werk unter den Bedingungen dieser Lizenz verbreitet werden darf. Eine modifizierte Version des Dokumentes steht für jedes Werk, das das Dokument als Ganzes oder in Teilen enthält, sowohl auf Datenträger kopiert, als auch mit Änderungen und/oder in andere Sprachen übersetzt. Ein
zweitrangiger Abschnitt ist ein benannter Anhang oder eine Enleitung des
Dokumentes, der sich ausschließlich mit dem Verhältnis des Autors oder Verlegers
des Dokumentes zu dem eigentlichen Thema des Dokumentes (oder damit
zusammenhängender Dinge) beschäftigt, und der nichts enthält, das direkt zu dem
eigentlichen Thema gehört. (Wenn das Dokument beispielweise ein Buch über
Mathematik ist, dann darf ein zweitrangiger Abschnitt nichts über Mathematik
enthalten). Die
unveränderlichen Abschnitte sind benannte zweitrangige Abschnitte, deren
Titel als unveränderlicher Abschnitt in dem Lizenhinweis, der das Dokument unter
diese Lizenz stellt, aufgeführt sind. Umschlagtexte
sind bestimmte, kurze Textstücke, die als vorderer Umschlagtext oder als
hinterer Umschlagtext in der Notiz benannt werden, die besagt, dass das
Dokument unter dieser Lizenz freigegeben ist. Eine
transparente Kopie des Dokumentes bezeichnet eine maschinenlesbare Kopie,
dargestellt in einem Format, dessen Spezifikationen allgemein verfügbar sind,
und das geeignet ist das Dokument auf einfache Weise mit einem allgemeinen
Texteditor oder (für Bilder, die aus Pixeln bestehen) mit einem allgemeinen
Bildberabeitungsprogramm oder (für Zeichnungen) mit einem häufig verfügbaren
Zeichenprogramm zu überarbeiten, und das geeignet ist es als Eingabe für
Textformatierer zu verwenden, oder als Eingabe für automatische
Konvertierungsprogramme, die eine Reihe von unterschiedlichen Formaten erzeugen,
die ihrerseits als Eingabe für Textformatierer verwendet werden können. Eine
Kopie in ein anderes transparentes Dateiformat dessen Auszeichnung oder das
fehlen der Auszeichnungen derart beschaffen sind, nachfolgende Modifikationen
durch die Leser zu verhindern oder zu erschweren ist nicht transparent. Beispiele verwendbarer Formate für transparente Kopien schliessen einfachen ASCII-Text ohne Auszeichnungen, TeX-info Eingabe, LaTeX-Eingabeformat, SGML oder XML, sofern die verwendete DTD öffentlich verfügbar ist, sowie standardkonformes, einfaches HTML, Postscript oder PDF, die für Veränderungen durch Menschen entworfen sind, ein. Beispiele für
transparente Bildformate sind u.a. PNG, XCF und JPG. Mit Titelseite
wird in einem gedruckten Buch die eigentliche Titelseite sowie die direkt darauf
folgenden Seiten bezeichnet, die all das in lesbarer Form enthalten, was in
dieser Lizenz gefordert ist, dass es auf der Titelseite erscheinen muss. Ein Abschnitt mit
dem Titel xyz bezeichnet einen benannten Unterbereich des Dokumentes, dessen
Titel entweder genau xyz ist, oder der xyz in Anführungszeichen enthält, der
einem Text folgt, der xyz in eine andere Sprache übersetzt. (Hier steht xyz für
einen speziellen Abschnittsnamen, der im Folgenden erwähnt wird
wie"Danksagung"(Acknowledgements), "Widmung"(Dedications), "Anmerkung"(Endorsement)
oder "Historie"(History).). Das Dokument kann direkt hinter der Notiz, die besagt, dass das Dokument unter dieser Lizenz freigegeben ist, Garantieausschlüsse enthalten. Diese Garantieausschlüsse werden so behandelt, als seien sie als Referenzen in diese Lizenz eingeschlossen, allerdings nur um Garantien auszuschliessen: Jede andere Implizierung, die dieser Ausschluss hat ist ungültig und keine Wirkung im Sinne dieser Lizenz. 2. DatenträgerkopienSie dürfen das
Dokument auf jedem Medium sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell kopieren
und verbreiten, vorausgesetzt, daß diese Lizenz, die Copyright-Hinweise sowie
der Lizenzhinweis, der besagt, daß diese Lizenz auf das Dokument anzuwenden ist,
in allen Kopien reproduziert wird, und daß keine weiteren Bedingungen jeglicher
Art zu denen dieser Lizenz hinzugefügt werden. 3. Kopien in StückzahlenWenn Sie gedruckte
Kopien des Dokumentes (oder Kopien auf Medien, die üblicherweise gedruckte
Umschläge haben), in einer Stückzahl von mehr als 100 veröffentlichen, und der
Lizenzhinweis des Dokumentes Umschlagtexte verlangt, müssen die Kopien in Hüllen
verpackt sein, die alle diese Umschlagtexte klar und lesbar enthalten. Die
vorderen Umschlagtexte auf dem vorderen Umschlag, die hinteren Umschlagtexte auf
dem hinteren Umschlag. Wenn der vorgeschriebene Text für einen der Umschläge zu umfangreich ist um lesbar zu bleiben, sollten Sie den ersten der aufgelisteten Texte auf den aktuellen Umschlag nehmen (so viel wie vernünftigerweise möglich ist) und den Rest auf direkt angrenzenden Seiten. Wenn Sie mehr als 100 opake Kopien veröffentlichen oder verbreiten, müssen Sie entweder eine maschinenlesbare, transparente Kopie jeder opaken Kopie beilegen, oder mit bzw. in jeder opaken Kopie eine Computer-Netzwerk Adresse angeben, von wo die allgemeine, netzwerk benutzende Öffentlichkeit, Zugriff zum Download einer kompletten transparenten Kopie über öffentliche Standardnetzwerkprotokolle hat. Wenn Sie sich für die letztere Möglichkeit entscheiden, müssen Sie mit Beginn der Verbreitung der opaken Kopien in Stückzahlen, zumutbare und vernünftige Schritte unternehmen, um sicher zu stellen, daß die transparenten Kopien mindestens ein Jahr nach der Auslieferung der letzten opaken Kopie (direkt oder über einen Agenten oder Händler) dieser Ausgabe an die Öffentlichkeit, an der genannten Adresse verfügbar bleiben. Es ist erbeten, aber nicht gefordert, daß Sie ausreichend lange vor der Auslieferung einer grösseren Menge von Kopien, Kontakt mit den Autoren des Dokumentes aufnehmen, um jenen die Möglichkeit zu geben, Ihnen eine aktualisierte Version des Dokumentes zuzuleiten. 4. ModifikationenUnter den obigen
Bedingungen unter Ziffer 2 und 3 können Sie modifizierte Versionen kopieren und
verbreiten, vorausgesetzt, daß Sie die modifizierte Version unter exakt dieser
Lizenz herausgeben, wobei die modifizierte Version die Rolle des Dokumentes
einnimmt, und dadurch die weitere Modifikation und Verbreitung an jeden
Lizensieren, der eine Kopie davon besitzt.
Wenn die modifizierte Version neue Vorspannabschnitte oder Anhänge enthält, die zweitrangige Abschnitte sein können, und die kein vom Dokument kopiertes Material enthalten, können Sie, nach Ihrem Belieben, einige oder alle diese Abschnitte als unveränderliche Abschnitte in die Lizenzanmerkung der modifizierten Version aufnehmen. Diese Titel müssen sich von allen anderen Titeln unterscheiden. Sie können einen
Abschnitt Anmerkungen anfügen, sofern dieser nichts als Bemerkungen,
verschiedener Stellen, zu der modifizierten Version enthält. Sie können einen
Teil mit bis zu fünf Worten als vorderen Umschlagtext und einen mit bis zu 25
Worten als hinteren Umschlagtext an das Ende der Liste mit den Umschlagtexten
der modifizierten Version hinzufügen. Wenn das Dokument bereits einen Umschlagtext für denselben Umschlag enthält, das von Ihnen oder der Einheit, in deren Namen Sie tätig sind, bereits früher eingefügt wurde, dürfen Sie keine neue hinzufügen. Sie können aber den alten ersetzen, wenn sie die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers haben, der den früheren Text eingefügt hat. Der/die Autor(en) und Herausgeber des Dokumentes geben durch diese Lizenz weder implizit noch explizit die Erlaubnis ihren Namen für Werbung in den Anmerkungen der modifizierten Version zu benutzen. 5. Dokumente KombinierenSie können mehrere Dokumente, die unter dieser Lizenz freigegeben sind, unter den Bedingungen unter Ziffer 4 für modifizierte Versionen miteinander kombinieren, vorausgesetzt, daß in der Kombination alle unveränderlichen Abschnitte aller Originaldokumente, enthalten sind, und daß Sie diese alle in der Liste der unveränderlichen Abschnitte der Lizenzanmerkung des kombinierten Dokumentes aufführen, sowie alle Garantieausschlüsse erhalten. Das kombinierte
Werk braucht nur eine Kopie dieser Lizenz zu enthalten, und mehrere identische
unveränderliche Abschnitte können durch eine einzelne Kopie ersetzt werden. In der Kombination müssen Sie alle Abschnitte mit dem Titel Historie in den unterschiedlichen Dokumenten zu einem einzelnen Abschnit Historie zusammenführen; entsprechend verfahren Sie mit den Abschnitten Danksagungen und Widmungen. Sie müssen alle Abschnitte mit dem Titel Anmerkungen löschen. 6. Sammlungen von DokumentenSie können eine Sammlung von Dokumenten erstellen, bestehend aus diesem Dokument und weiteren, unter dieser Lizenz stehenden Dokumenten, wobei Sie die einzelnen Kopien dieser Lizenz in den verschiedenen Dokumenten durch eine einzelne Kopie, die in der Sammlung enthalten ist, ersetzen, vorausgesetzt, Sie befolgen in allen andern Punkten, für jedes der Dokumente, die Regeln für Datenträgerkopien. Sie können ein einzelnes Dokument aus einer solchen Sammlung herausziehen und einzeln unter dieser Lizenz verbreiten, vorausgesetzt, Sie fügen eine Kopie dieser Lizenz in das extrahierte Dokument ein, und befolgen ansonsten die Bedingungen dieser Lizenz für Datenträgerkopien. 7. Aggregation mit unabhängigen WerkenEine
Zusammenstellung des Werkes, oder von Ableitungen davon, mit anderen, separaten
und unabhängigen Dokumenten oder Werken, in oder auf demselben Band eines
Speicher- oder Verbreitungsmediums, wird dann eine Aggregation genannt, wenn die
Copyrights der Zusammenstellung nicht dazu verwendet werden die Rechte der
Benutzer, die für die einzelnen Werke gewährt werden, stärker zu beschränken als
dies durch die Lizenzen der einzelnen Werke geschieht. Wenn die
Bestimmungen für die Umschlagtexte aus Ziffer 3 Anwendung finden, und wenn das
Dokument weniger als die Hälfte der gesammten Aggregation ausmacht, dann können
die Umschlagtexte auf Seiten gesetzt werden, die das Dokument innerhalb der
Aggregation umschliessen, oder auf das elektronische Äquivalent eines
Umschlages, wenn das Dokument in elektronischer Form vorliegt. 8. ÜbersetzungÜbersetzungen
werden als eine Art von Modifikationen betrachtet. Damit können Sie eine
Übersetzung des Dokumentes unter den Bestimmungen von Ziffer 4 verbreiten. Wenn ein Abschnitt des Dokumentes als Danksagung, Widmungen oder Historie überschrieben ist, so erfordert die Forderung (Ziffer 4) den Titel dieses Abschnittes zuerhalten, die Änderung des aktuellen Titels. 9. AbschlussbestimmungenSie dürfen dieses
Dokument nicht kopieren, verändern, unterlizensieren oder verteilen mit der
Ausnahme, daß Sie es ausdrücklich unter dieser Lizenz tun. 10. Spätere Überarbeitungen dieser LizenzDie Free
Software Foundation kann von Zeit zu Zeit neue, überarbeitete Versionen der
GNU Free Dokumentation License veröffentlichen. Diese neuen Versionen
werden im Geiste gleich bleiben, können sich aber in Details unterscheiden um
neuen Problemen oder Besorgnissen gerecht zu werden. Anhang:
|
|
|